oohoo (oohoo) wrote,
oohoo
oohoo

Category:

После Бала (25)

25. Цитата мастера
(начало, предыд.глава)
Всякий раз, когда в тексте Романа встречается вопросительное местоимение, нам следует насторожиться. Это  как знак «Внимание!» Автор тем самым просит нас найти в других главах ответ на поставленный вопрос. Например, в 21 главе: «…где-то вдали, почему-то очень волнуя сердце, шумел поезд». Поиски по тексту обнаружили в конце 18 главы один лишь поезд, уносивший из Москвы в Киев незадачливого дядю Берлиоза. Так удалось выяснить место приводнения Маргариты под украинским берегом Припяти.

Вот и по ходу 24 главы «Извлечение мастера» тоже прозвучал интересный вопрос:
– А скажите, почему Маргарита вас называет мастером? – спросил Воланд.
Только здесь есть один нюанс, вопрос адресован не только Автором к будущему толкователю Романа, но и Творческим духом – другому гостю нехорошей квартиры, духу только что возродившегося философского сообщества. Мастер с большой буквы требует ответа от просто мастера, при каких обстоятельствах он приобрел это имя от московской культурной общественности?

Прежде чем ответить на кардинальный вопрос «почему», сначала нужно выяснить целый ряд вопросов: где, когда и как. Это не так сложно, если ограничить поиски только лишь текстом Романа. В 13 главе «Явление героя» незнакомец рассказал Иванушке об истории своей несчастной любви, происходившей, скорее всего, за рамками времени Романа или, во всяком случае, намного раньше времени встречи и даже помещения в клинику обоих собеседников. Часть этого рассказа приближает нас к ответу:

«Тот, кто называл себя мастером, работал, а она, запустив в волосы тонкие с остро отточенными ногтями пальцы, перечитывала написанное, а перечитав, шила вот эту самую шапочку. Иногда она сидела на корточках у нижних полок или стояла на стуле у верхних и тряпкой вытирала сотни пыльных корешков. Она сулила славу, она подгоняла его и вот тут-то стала называть мастером. Она дожидалась этих обещанных уже последних слов о пятом прокураторе Иудеи, нараспев и громко повторяла отдельные фразы, которые ей нравились, и говорила, что в этом романе ее жизнь.»

Если судить только по поверхности блестящего текста, Маргарита лелеяла амбиции музы писателя, мечтала о славе для возлюбленного, и вот тут-то решила подбодрить. Кстати, сочетание «вот тут-то» используется для указания на не проясненные до того обстоятельства, которые обсуждались ранее или во внешнем контексте по отношению к рассказу. То есть и здесь Автор оставил знак не самого вопроса, а его наличия в тексте.

Однако, нам важно найти не только связку между главами, но и истолковать эту связку по всем правилам, подсказанным Автором. Нужно ответить и на вопрос, почему вопрос Воланда соответствует именно нынешней осени, раз уж знаки двух астрономических затмений привязали предыдущий абзац к августу 2017 года? Какому периоду российской истории может тогда соответствовать отрывок из 13 главы? Ясно, что не тому же самому периоду, что соответствует встрече двух пациентов клиники. Это, кстати, был период самого начала 1990-х, когда в параллельном пространстве политического Варьете раздавали халявные ваучеры-червонцы. Был в это время и малый всплеск активности маргинального политико-философского сообщества, вследствие необходимости специалистов по научному коммунизму и марксистско-ленинской философии адаптироваться путем выворачивания наизнанку всех прежних оценок.

Однако, рассказ мастера о Маргарите, состоящий из двух частей, относится к другому времени. Вторую часть этого рассказа нам удалось сопоставить и привязать как параллельное действие с Балом в 23 главе. Параллельное течение времени в 12 и 13 главах подсказало нам, что и в 22-23 главах есть параллельное повествование, соответствие которому можно найти лишь в части текста 13 главы. Но, может быть, тогда и для 2-3 главы есть такая же параллель в другой части этого рассказа? Тогда получается, что вся 13 глава посвящена параллельным действиям в предварительной четверти трех больших стадий.

Если данная догадка верна, то вышеприведенная цитата соответствует периоду на рубеже 1930-х годов, как и 1-3 главы. Тогда и заглавные герои Романа вступают в действие на самом деле с самого начала. В самом связке двух имен, которую и просит разъяснить Воланд, возможна подсказка. Если Маргарита является аватаром, символом столичного культурного сообщества или, как принято было писать в советское время – отрасли культуры, то «мастер для Маргариты» на том же жаргоне звучит как сообщество «мастеров культуры». Подсказка достаточно жирная.

Между тем данное словосочетание «мастера культуры» стало общепринятым штампом в советской прессе и номенкатурно-аппаратном обиходе в связи с двумя программными статьями Максима Горького. Первая статья «Рабочий класс должен воспитать своих мастеров культуры» вышла в «Известиях» 25 июля 1929 года. Второй текст и вовсе стал классикой советской пропаганды в 1932 году: «С кем вы, мастера культуры?». Статья напечатана с подзаголовком «Ответ американским корреспондентам» 22 марта одновременно в «Правде» и в «Известиях».

И да, можно еще напомнить, что «извлечение» - это синоним слова «цитата», то есть название всей главы отсылает нас к некой цитате мастера. Речь может идти и о цитате из рассказа мастера в Романе, и о цитате первого прототипа мастера в жизни.

Версия о том, что именно М.Горький и его муза – актриса МХТ М.Андреева были прототипами двух «М» булгаковского романа – была впервые выдвинута и неплохо обоснована Альфредом Барковым. Достаточно даже такого совпадения, как проживание знаменитой актрисы в особняке Саввы Морозова на Спиридоновке, в Арбатской части старой Москвы. Этот особняк по расположению и описанию полностью соответствует «дому Маргариты», откуда она тоже выпорхнула к любовнику, как и Андреева к Горькому. Тут не поспоришь, но пришлось эту версию слегка доработать, уточнив, что Горький и Андреева были олицетворением двух сообществ – литературно-философского и культурного в начале ХХ века. Но позже Горький стал лидером другого сообщества – гуманитарной советской интеллигенции, аватаром которой был уже не мастер, а его антипод в Романе – Берлиоз.

Таким образом, все косвенные указания и приметы намекают на период 1929-32 годов, когда Булгаков начал работу над Романом, в том числе полностью написал «роман в романе» о Понтии Пилате. В этот период мастером, работающим в полуподполье, был уже не Горький, а сам Булгаков, а его музой стала Елена Шиловская. Их роман начался в 1929 году, а в 1932 году она упорхнула от мужа-генерала и стала женой писателя. Вот только печатать книги Булгакова, а вскоре и ставить пьесы после этого перестали, зато вовсю развернулась травля со стороны «коллег» по Союзу Писателей и критиков. Так что наше духовное, психолого-историческое истолкование ни на йоту не противоречит общему суждению об автобиографичности любовной линии Романа.

Кстати, вот тут-то есть повод обратить внимание читателей «MMIX» и приложений на не так давно, в 2013 году вышедшую книгу И.Амлинской «12 стульев от Михаила Булгакова». Все-таки новое прочтение биографии писателя, не спеша, пробивает дорогу даже среди гуманитарной интеллигенции. Киевский, по ее словам, литературовед весьма доказательно, строго по канонам литературоведения, доказывает, что текст знаменитого плутовского романа И.Ильфа и Е.Петрова на самом деле написан М.Булгаковым. И заодно подтверждает не только существование, но и реальную работу полуподпольного сообщества «мастеров культуры», самым ярким олицетворением которого был именно Булгаков, недосягаемый для рапповской критики.

Один лишь вопрос мешает признанию подлинного авторства: Зачем это было нужно и ему, и его вольным или невольным соавторам? Однако ответ давно уже вычислен на страницах «MMIX – Год Быка», а еще раньше нащупан, но не доведен до логической определенности Бузиновскими в книге «Тайна Воланда». Речь, по всей видимости, идет о тайной операции личной сталинской разведки, в ходе которой Роберто Бартини курировал и окормлял эзотерикой тайное писательское общество «Атон». Однако, не все ученики были способны быстро усвоить символику и тем более выдать на гора хороший текст. Вот и пришлось Булгакову работать за троих, и не единожды. Зато западные партнеры, в том числе эзотерические общества, включавшие европейских «мастеров культуры», были впечатлены и вовлечены в поддержку сталинского заговора против однопартийцев.

Впрочем, эти подробности, возможно, и не относятся к заданному нам вопросу. Хотя, в общем-то, отвечают на вопрос, почему Булгаков в эту политическую авантюру втянулся, и почему его муза, так же не чуждая связей с ОГПУ, стала называть его «мастером культуры». Это был способ не просто стать в один ряд с такими советскими писателями как Горький или Алексей Толстой, но и получить свободу коммуникации с западными участниками этого отчасти эзотерического, отчасти левого политического писательского сообщества – как Г.Уэллс, Р.Роллан, А.Барбюс. Однако этим надеждам мастера и его музы так и не суждено было сбыться.

В таком случае, у нас остался лишь один вопрос, почему Воланд спросил мастера об этих причинах и обстоятельствах именно сейчас? Или другими словами – почему Автор поставил этот вопрос именно после абзаца с лунными знамениями? Похоже, что ответ будет почти банальным. Приближается 100-летие Октябрьского переворота, совершенного в ходе Великой Русской Революции той самой группой товарищей, которая позже, в 1930-х будет вынуждена осуществлять еще один политический переворот в рамках инициированной культурной революции. Политическая роль сообщества «мастеров культуры» во главе с Горьким в подготовке революции 1917 года известна, а вот роль такого же полуподпольного сообщества в культурной революции и зачистке троцкистской партийной верхушки – пока мало кому известна и понятна.

Хотя нет, был ведь еще самый первый дополнительный вопрос: Почему вопрос с подтекстом о «мастерах культуры» задает именно Воланд мастеру, а не повествователь – внимательному читателю? Творческий дух может говорить с нами со страниц великих книг, но это – наедине с каждым. Говорить с мастером как аватаром целого сообщества – значит, вдохновлять многих на раскрытие такого рода тайн. Появление других книг и обсуждение исследований разных авторов, посвященных тайнам булгаковских книг и политических интриг в истории Великой революции – это и есть возрождение литературно-философского сообщества. Чем же еще должен заниматься этот коллективный мастер, как не взаимосвязью небесных символов и земных событий?

Продолжение следует
Tags: Булгаков, ММ, Москва, культура, притча, революция, символика
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 4 comments